Adélia Prado, As demoras de deus / Gli indugi di Dio
As demoras de deus
Quero coisas pro corpo,
o que se suja sozinho
e diligente produz sua própria escória.
Por astúcia Vos lembro, ó Criador,
apesar de eterno e eu histórica,
tendes também um corpo.
Portanto, feitos um para o outro,
Vosso ouvido e minha língua.
Ouvi-me pois,
antes que, de tanto pedir-Vos,
do céu da boca me desabem os dentes.
Gli indugi di Dio
Voglio cose per il corpo,
quello che da sé si sporca
e diligente produce le sue scorie.
Per astuzia vi ricordo, oh Creatore,
sebbene siate eterno e io mortale,
anche voi avete un corpo.
Sono fatti perciò l’uno per l’altra
il vostro udito e la mia lingua.
Ascoltatemi dunque,
prima che, dal pregarvi tanto,
mi crollino i denti dal palato.
Adélia Prado, da La durata del giorno, in uscita per Edizioni Kolibris