Facebook

David Huerta, Incurable/Incurabile

Capitolo 1 SIMULACRO 

Il mondo è una macchia nello specchio.
Tutto entra nella borsa del giorno, perfino quando gocce di mercurio si rovesciano in bocca, fanno ammutolire, schiacciano con fini zampe d’insetto le parole dell’anima umana.

Il mondo è una macchia sul mare dello specchio, una spiga di vetro rugoso e silenzioso, un ago basaltico lanciato negli occhi della bambina nuda.

In mezzo alla strada, col rumore della città come un’altra città connessa sullo schermo della respirazione,
mi vedo nelle mani i resti dello specchio: metto tutto nella borsa e proseguo la mia strada,
tutto entra nella borsa del giorno, perfino la parola perfino,
un maggese nero nella linea che si va sfogliando nella bocca.

Se mi avvicinassi, con un suono genitale ed assolutamente umido,
toccando le pareti della paura con mani spaziose e una circolazione di lettere
schiacciate contro la linfa color dimenticanza;
se mi avvicinassi, secco e coordinato nelle pieghe, sentendo il passo degli altri nel soffitto,
una legione sorda, un rantolo di folla, un osso che si sgretola,
una pioggia calcarea verso il suolo, nel palato;
se mi avvicinassi, se sminuzzassi una figurina con le dita che gocciano vino;
se mi procurassi un piacere, una deviazione, sfioramento di nuvole o tocco argentato,
un palpeggiare oro, uno scivolare nell’inguine dei mobili per dormirvi un sonno di saliva e silenzio;
se mi avvicinassi, creando nel tempo un accordo caliginoso, un tempo funebre d’incontro al buio. . .

Come comprovare allora che sei lì,
costruito nel plinto del tuo essere soggetto, continuo e manifestato come un dato affondato nel fango dell’evidenza,
pensando in mezzo alle cose, intero e positivo come un numero stupendo? Come saperlo,
come tirarti fuori dalla moltitudine
del tempo, degli stretti spazi, metterti di fronte ai miei occhi come un discorso stampato,
come un inchiostro fluviale nelle vene del mezzogiorno?
Come sentire il succo del tuo volo, la tua anatomia che fluisce tra gli oggetti maltrattati,
la tua percezione che registra il mondo per quello che è, la macchia nello specchio, il simulacro?

Mondo numerato, spazioso, angusto: ricchezza sommersa nell’estensione del costante naufragio,
le parole dell’anima sigillate con un freddo fuoco, una fiamma staccata dalle corde del sabato,
un fulgore lucidato e smussato contro il petto dei neonati.
Mondo di segno e di silenzio, mondo manifesto,
coi suoi esseri legati e i suoi congelamenti al bordo,
il suo spargimento neutro, il suo orlo astratto, la sua cartilagine cieca.
Mondo di essere, di non-dimenticanza, creazione di rovina e fiammata.
Mondo di dimenticanza, un rovescio nero, verniciato coi dati della prossimità,
tremore del non-essere: casse trasparenti attraversano i bordi dell’incendio come mandorle cariche di senso, 
un senso di mondo di ritorno, un ritorno mascherato, cani
nel vicolo della notte mordono le natiche dei viaggiatori che scesero nella stazione sbagliata,
la chiusa sala dove ti ricevono per consacrarti al tuo stesso fantasma, tra tazze
di tè, peltro, porcellane, biscotti funebri,
la parete che esclama con un ardente occhio di palombaro che tra le sue pietre puoi già immergerti, per scoprire, nelle pieghe, 
un continente in dettaglio, atlantide dentro le mura, vaticani fitti di tesori assurdi, 
miceni zavorrate da sconforti concreti, scritture arcaiche e geroglifici rapidissimi che 
ti aspettano sotto la pietra serena, grigia, politica, avverbiale.

Larve o simulacro d’Egitto, il mondo è un’apertura nell’acqua dello spirito, incastro 
nel tempo e nello spazio, fenditura sottile o disperata.

Domìni del ventre della cosa, il materiale, regno e foraggio del mondo, 
esca addormentata nel vascello delle parole,
ardore, linea del canto, capitolare delle parole iniziali,
oggetto lacrimoso o consumato, secchezza, bava, veloce certezza 
e molla di tutti i fantasmi.

Materia dell’io, una discesa orfica nel desiderio,
uno sfioramento di quello che si sparge, senza centro né appoggio, 
un pozzo limitato dal nord dalle parole e dal sud infernale o egizio
del represso, posticipato, rinviato, abbandonato nei giardini orrendi del passato.
Una collana di quiete circonda gli spaziosi millimetri dell’io, un silenzio blasfemo, un idolo tra le macchie.

[…]

 

Traduzione di Chiara De Luca

Capítulo 1 – SIMULACRO

El mundo es una mancha en el espejo.
Todo cabe en la bolsa del día, incluso cuando gotas de azogue
se vuelcan en la boca, hacen enmudecer, aplastan
con finas patas de insecto las palabras del alma humana.

El mundo es una mancha sobre el mar del espejo, una espiga de cristal arrugado y silencioso, una aguja
basáltica atorada en los ojos de la niña desnuda.

En medio de la calle, con el ruido de la ciudad como otra ciudad conectada en la pantalla de la respiración,
veo en mis manos los restos del espejo: tiro todo a la bolsa y sigo mi camino,
todo cabe en la bolsa del día, incluso la palabra incluso,
un manchón negro en la línea que se va deshojando en la boca.

Si me acercara, con un sonido genital y absolutamente húmedo,
tocando las paredes del miedo con manos espaciosas y una circulación de letras aplastadas contra la linfa color de olvido;
si me acercara, seco y coordinado en los pliegues, oyendo el paso de los otros en el techo,
una legión sorda, un estertor de marabunta, un hueso desmoronándose,
una lluvia caliza por el suelo, en el paladar;
si me acercara, si desmenuzara una figurilla con los dedos que gotean vino;
si me procurara un placer, un desvío, un tocamiento de nubes o un roce plateado,
un manoseo en el oro, un deslizarse en la entrepierna de los muebles para dormir ahí un sueño de saliva y silencio;
si me acercara, dando en el tiempo un acorde caliginoso, un tempo fúnebre de reunión a oscuras. . .

¿Cómo comprobar entonces que estás ahí,
construido en el plinto de tu ser sujeto, continuo y manifestado como un dato hundido en el fango de la evidencia,
pensando en medio de las cosas, entero y positivo como un número estupendo? ¿Cómo saberlo, cómo sacarte de la multitud
del tiempo, de los apretados espacios, ponerte frente a mis ojos como un discurso impreso,
como una tinta fluvial en las venas del mediodía?
¿Cómo sentir el jugo de tu vuelo, tu anatomía que fluye entre los objetos maltratados,
tu percepción que registra el mundo como lo que es, la mancha en el espejo, el simulacro?

Mundo foliado, espacioso, apretado: riqueza sumergida en la extensión del constante naufragio,
las palabras del alma selladas con un frío fuego, una flama desprendida de las cuerdas del sábado,
un fulgor bruñido y biselado contra el pecho de los recién nacidos.
Mundo de signo y de silencio, mundo manifestado, con sus seres atados y sus congelamientos al borde,
su derramamiento neutro, su orilla abstracta, su cartílago ciego.
Mundo de ser, de no-olvido, establecimiento de ruina y llamarada.
Mundo de olvido, un revés negro, barnizado con los datos de la proximidad,
temblor del no-ser: cajas transparentes atraviesan las orillas del incendio como almendras cargadas de sentido,
un sentido de mundo en regreso, un retorno enmascarado, perros
en el callejón de la noche muerden las nalgas de los viajeros que se bajaron en la estación equivocada,
la cerrada sala donde te reciben para consagrarte a tu propio fantasma, entre tazas de té, peltre, porcelanas, galletas fúnebres,
la pared que exclama con un ardiente ojo de buzo que en sus piedras puedes ya sumergirte, para descubrir, en los pliegues,
un continente minucioso, atlántidas intramuros, vaticanos espesos de tesoros absurdos, micenas lastradas por desconsuelos concretos, escrituras arcaicas y jeroglifos velocísimos que te esperan bajo la piedra serena, gris, política, adverbial.

Larvas o simulacro de Egipto, el mundo es una abertura en el agua del espíritu, muesca en el tiempo y en el espacio, hendedura sutil o desesperada.

Dominios del vientre de la cosa, la material, reino y pasto del mundo, yesca dormida en el navio de las palabras,
encendimiento, línea del canto, capitular de las palabras iniciales,
objeto lloroso o consumido, sequedad, baba, veloz certeza y muelle de todos los fantasmas.

Materia del yo, un descenso órfico en el deseo,
un tocamiento de lo que se derrama, sin centro ni asidero,
un pozo limitado por el norte de las palabras y el sur infernal o egipcio
de lo reprimido, postergado, diferido, abandonado en los jardines horrendos del pasado.
Un collar de quietud rodea los espaciosos milímetros del yo, un silencio blasfemo, un ídolo entre las manchas.

[…]

 

de David Huerta, Incurable, Ediciones Era 1987

No widget added yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: