Facebook

Félix Luis Viera, Alumno perdido / Alunno perduto

Al fin olvidé la diferencia entre los intransitivos y

transitivos,

confundo a diario un reflexivo y un defectivo.

Ni hablar de los veintitantos usos de la coma,

sólo recuerdo la que se escribe delante de pero,

pero también la olvido.

Por momentos no sé diferenciar entre un gerundio

y una frase verbal. Dudo

con los punto y seguido, los punto y coma

y todos los puntos,

hasta con el punto final. Los acentos diacríticos

se me confunden con los no diacríticos; escribo,

por ejemplo,

camión sin acento y ya, lo juro, no sé realmente

lo que es un enclítico, sólo a ciertas que existe

esta palabra. Y así

van las cosas.

Como ven

necesito ayuda, amigos míos, perdí

mis pobres nociones de gramática.

Ya mis palabras no tienen gramática, amigos míos,

sólo alma.

Agosto de 1984

da El Lugareno

Alla fine dimenticai la differenza tra gli intransitivi e

i transitivi,

confondo ogni giorno un riflessivo e un difettivo.

Per non parlare degli oltre venti usi della virgola,

solo ricordo quella che si scrive davanti a ma,

ma pure la dimentico.

In certi casi non so differenziare tra un gerundio

e una frase verbale. Dubito

sul punto e seguito, il punto e virgola

e tutti i punti,

persino sul punto finale. Gli accenti diacritici

li confondo con i non diacritici; scrivo,

per esempio,

camion senza accento e ormai, lo giuro, non so davvero

che cosa sia un enclitico, solo so che esiste

questa parola. E così

vanno le cose.

Come vedete

mi serve aiuto, amici miei, persi

le mie povere nozioni di grammatica.

Ora le mie parole non hanno grammatica, amici miei,

solo anima.

Agosto 1984

Traduzione di Gordiano Lupi

No widget added yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: