Félix Luis Viera, Romántico número 1 / Romantico numero 1
Romántico número 1
Tu boca es la flor de pascua y es
el nacimiento interminable de la flor
En tu boca hay un tumulto de frutillas
que asombran como un acontecimiento
lleno de llamas de nuevo mundo de continentes
descubiertos al azar
Tu boca es el jugo resumen, la cumbre
más alta del color sangre y es
la consagración de la sal y la miel
Tu boca es un tramo de fuego
Yo quiero morir y renacer mirando esa flor
de pascua
Yo quiero morir y renacer mordiendo
las frutillas de tu boca
morir y renacer asombrándome en cada
descubrimiento en tu boca prendido
a su jugo a su color a su sangre a su sal a su miel
Yo quiero morir y renacer yo quiero que mis
labios mueran y renazcan
quemándose en el tramo de fuego de tu boca.
Marzo de 1980
Félix Luis Viera, da El Lugareno
Romantico numero 1
La tua bocca è il fiore di pasqua ed è
la nascita interminabile del fiore
Nella tua bocca un tumulto di piccoli frutti
che stupiscono come un evento
pieno di fiamme del nuovo mondo di continenti
scoperti per caso
La tua bocca è la sintesi del succo, la vetta
più alta color sangue ed è
la consacrazione del sale e del miele
La tua bocca è una distesa di fuoco
Io voglio morire e rinascere guardando quel fiore
di pasqua
Io voglio morire e rinascere mordendo
i piccoli frutti della tua bocca
morire e rinascere stupendomi per ogni
scoperta nella tua bocca catturato
dal suo succo dal suo colore dal suo sangue dal suo sale e dal suo miele
io voglio morire e rinascere io voglio che le mie
labbra muoiano e rinascano
bruciandosi nella distesa di fuoco della tua bocca.
Marzo 1980
Traduzione di Gordiano Lupi