Francine Clavien
Traduzione di Chiara De Luca
da Chemins sans sommeil, Samizdat 2014
Mon père est revenu
sous la forme d’un oiseau
qui vole bas
pour éviter l’archer.
Mio padre è tornato
in forma di uccello
che vola radente
per evitare l’arciere.
La mare entend
les éclats du billot.
Il mare sente
gli scoppi del ceppo.
Moins il y a de pollen,
plus il y a de têtes
échevelées bientôt chauves
qui réclament une pièce
dans l’espace des tombes.
Mon poème, l’évadé, court.
Rage sur l’herbe pressée
où se collent les insectes
à en faire des siamois.
Le jardin noue ses doigts.
Meno polline c’è,
più ci sono teste
scapigliate presto calve
che reclamano una stanza
nello spazio delle tombe.
La mia poesia, evasa, corre.
Infuria sull’erba schiacciata
dove si attaccano gl’insetti
formando gemelli siamesi.
Il giardino stringe le dita.
Je me prive d’admirer l’homme.
Seuls l’enfant, le vieillard,
le rescapé provisoire.
Mi astengo dall’ammirare l’uomo.
Solo il bambino, il vecchio,
il superstite provvisorio.
Des chemins sans sommeil
tracent un sillon au-dessus
des hameaux.
Barbarie : nom des figues
qui saignent
dans les franges.
Nom des temps qui condamnent
ces foyers
à quelques touches d’amour.
Sentieri senza sonno
tracciano un solco al di sopra
delle frazioni.
Barbarie: nome di figure
che sanguinano
ai margini.
Nome dei tempi che condannano
questi focolari
a qualche tocco d’amore.
Les hommes ôtent les cailloux
des souliers dans le cours asséché.
Les grosses pierres
solidairement postées
attirent l’attention
des couleurs.
Gli uomini tolgono i ciottoli
dalle scarpe nei cortili prosciugati.
Le grandi pietre
solidarmente appostate
attirano l’attenzione
dei colori.
Un lâcher d’étourneaux
choisit le cercle
à la ligne,
l’anneau jeté en l’air.
Un lancio di storni
preferisce il cerchio
alla linea,
l’anello gettato nell’aria.
Nata nel 1967 a Miège, Francine Clavien è cresciuta a Valais in seno a una famiglia di viticoltori. Ha studiato Lettere a Ginevra e Losanna dove attualmente vive. Lavora nell’ambito della formazione pedagogica.
Ha pubblicato tre raccolte di poesia con le Edizioni Empreintes e collabora regolarmente con “Archipel” e la “La Revue des Belles”.
- geo_public:
- 0, 0, 0