Facebook

Günter Kunert / Гюнтер Кунерт, Der alte Mann / Il vecchio / Старецът

DER ALTE MANN

betritt eine Kirche: Hier

soll Gott wohnen? Müßte es

ihn nicht schaudern vor der Leere?

So ganz ohne Fernseher und

Liegestatt, ohne Kühlschrank und

Büchsenbier? Wo er uns doch

nach seinem Ebenbild verfertigte.

Da muß ein Irrtum vorliegen. Denn

es ist ja nicht gut, daß er

allein sei. Wie ich.

 

Günter Kunert

IL VECCHIO

entra in una chiesa: E sarebbe

qui che vive Dio? Non dovrebbe

farlo inorridire il vuoto?

Così senza TV,

divano, frigo e cassa

di birra? Qui che ci ha creato

a sua immagine e somiglianza.

Qualcosa è andato storto. Perché

non va per niente bene che lui sia

solo. Come me.

 

Traduzione di Chiara De Luca e Luca Viglialoro

СТАРЕЦЪТ

влиза в една църква:

Тук ли живее Господ?

Не го ли ужасява празнотата?

Оставен без телевизор и легло

без хладилник и без кенчета с бира?

Тук, насред тази пуста обител,

където ни е създал по свой

собствен образ и подобие.

Трябва да има някаква грешка.

Защото изобщо не е добре

Той да бъде сам. Като мен.

 

превод от немски: Росен Карамфилов

 

 

Günter Kunert, IL VECCHIO parla con la sua anima, Kolibris 2010

No widget added yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: