Facebook

Guy Goffette, Pessoa Featured

PESSOA

 

Au bout de la nuit il y a une chambre toujours qui reste éclairée

comme un feu de berger sur la colline

ou comme une étoile inconnue

à qui nous donnons notre chiffre

ou celui de notre compagne

ou celui de l’absente

de la désirée de l’impossible

et cela suffit à notre pas pour que la peur

nous quitte et l’angoisse

de ce qui nous attend derrière la porte

Délivrés de notre poids

si nous marchons c’est comme en rêve

au bout de nous-mêmes il y a une chambre qui ne ferme pas

pareille à un bureau de tabac en plein midi

à une maison de passe à une pharmacie

au ciel de la marelle un jour d’été

une chambre unique où chacun peut entrer

s’asseoir ôter son masque et dire

à son image dans le miroir

je n’y suis pour personne

 

Guy Goffette da Elogio per una cucina di provincia, Kolibris 2013

PESSOA

 

In fondo alla notte c’è sempre una stanza che resta illuminata

come un fuoco di pastori sulla collina

o come una stella sconosciuta

cui diamo la nostra cifra

o quella della nostra compagna

o quella dell’assente

del desiderio dell’impossibile

e questo basta al nostro passo perché la paura

ci lasci e l’angoscia

di quel che dietro la porta ci aspetta

Liberati dal nostro peso

se camminiamo è come in sogno

in fondo a noi stessi c’è una stanza che mai chiude

come una tabaccheria nel mezzogiorno

una casa di tolleranza una farmacia

il cielo nel “mondo” un giorno d’estate

una stanza singola dove chiunque può entrare

sedersi togliersi la maschera e dire

alla propria immagine allo specchio

non ci sono per nessuno

 

Traduzione di Chiara De Luca

No widget added yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: