Facebook

Hannes Vyoral

 

a cura di Barbara Pumhösel

 

 

cover_vyoral

Lo sguardo di Hannes Vyoral riporta in un tempo in cui la parola “decelerazione” non esisteva perché non era necessaria, dice Nikolaus Scholz della radio austriaca parlando della precedente raccolta di Vyoral: provviste leggere. poesie dal seewinkel. Il Seewinkel è un angolo nascosto del lago di Neusiedel, nel Burgenland, la regione che confina con l’Ungheria. Un luogo dove il silenzio è pieno di sfumature, un posto distante, periferico, come altri in cui e di cui scrive il poeta. Infatti, anche in quest’ultimo libro che abbraccia un inverno – la prima poesia si intitola “herbst” (autunno), l’ultima “guter ausgang” (“buon’uscita” o anche “lieto fine”) – i movimenti talvolta appaiono quasi impercettibili, a volte la poesia si presenta con un’immagine di immobilità momentanea, poi un subitaneo e preciso colpo (di parola) centra un bersaglio (il vuoto), pagine (o giorni) più avanti un uccello vola, una piuma si posa. Sono immagini delicate di una quotidianità lontana dai grandi centri urbani, meditative. Alcune poesie si collegano mediante fili di senso e di parentela a certi haiku, nonostante il verso libero. Tutto accade nel bianco. E bianche sono anche le litografie del pittore Günther Wieland nelle pagine del libro, pubblicata dall’editore bibliofilo Toni Kurz (Edition Thurnhof).

 

Hannes Vyoral, nato nel 1953 nella regione della Bassa Austria, vive a Vienna e nel Burgenland. Curatore di diverse collane di poesia, tra cui la recente neue lyrik aus österreich (insieme a Sylvia Treudl e Nils Jensen), membro del comitato redazionale di “Buchkultur” e di altre riviste letterarie, autore di saggistica in vari campi di politica culturale, docente universitario (agli Istituti di pubblicistica, germanistica e scienze politiche a Innsbruck, Vienna e Salisburgo).
Ha pubblicato numerosi libri, tra cui 13 raccolte di poesia, le più recenti sono:
nur jetzt genau so [solo ora proprio così], Edition Weinviertel, Gösing 2008
Rozproszone swiatlo. Wiersze wybrane / streulicht. ausgewählte gedichte [luce diffusa. poesie scelte]. Quaestio/Neisse Verlag, Wroclaw/Dresden 2013
leichter proviant. gedichte aus dem seewinkel [provviste leggere. poesie dal seewinkel]. Edition Lex Liszt 12, Oberwart 2013
weiß ist gedicht genug [per poesia basta il bianco]. Edition Thurnhof, Horn 2013

 

 

 

hannes vyoral, da: weiss ist gedicht genug [per poesia/ basta/ il bianco], edition thurnhof, horn 2013

 

herbst

 

herbst, die felder

unbestellt

der himmel hoch

& wolkenlos

und jedes wort

trifft zielgenau

ins leere

 

ein gewinn

für die stille

 

für patricia hladschik

 

 

 

autunno

 

autunno, i campi

incoltivati

il cielo alto

& senza nuvole

e ogni parola

centra precisa

il vuoto

 

un premio

per il silenzio

 

per patricia hladschik

 

 

 

 

 

november

 

november

einsilbige worte,

 

kleinholz

zum unterzünden

 

 

 

 

novembre

  

novembre

monosillabi

 

legna minuta

per accendere

 

 

 

 

 

 

kleines wunder

 

schnee fällt

der erste des jahres,

 

wir staunen

als wäre er bunt

 

für leonie vyoral

 

 

 

 

piccolo miracolo

 

cade la neve

la prima dell’anno

 

ci stupiamo come

fosse multicolore

 

per leonie vyoral

 

 

 

 

 

 

winter naht,

 

ein krähenschwarm

auf kahlen ästen,

 

wissen

das gewißheit wird

 

 

 

 

inverno si avvicina,

 

uno stormo di cornacchie

su rami nudi

 

sapere

che diventa certezza

 

 

 

 

 

 

schneekissen

 

in astgabeln

fängt sich

der erste schnee

 

er bildet weiße kissen

 

die im forsythienstrauch

die hungrigen

meisen zerpflücken

 

für renate menzel

 

 

 

 

cuscini di neve

 

nei rami biforcuti

s’impiglia

la prima neve

 

forma cuscini bianchi

 

che nel cespuglio di forsizia

vengono smembrati

dalle cinciallegre affamate

 

per renate menzel

 

 

 

 

 

 

nachruf

 

ich weiß

mein stern

du bist erloschen

 

dein licht ist

unterwegs

 

 

 

 

necrologio

 

lo so

stella mia

ti sei spenta

 

la tua luce è

in viaggio

 

 

 

 

 

 

winterliche miniatur

 

wolken sinken

auf die winters

zugespitzten bäume

 

& es schneit

 

ein flockenwirbel

hebt den eislaufteich

ins weiß des himmels

 

für gregor m. lepka

 

 

 

 

miniatura invernale

 

nuvole scendono

sugli alberi appuntiti

dall’inverno

 

& nevica

 

un turbine di fiocchi

leva lo stagno del pattinaggio

dal gelo fino al bianco del cielo

 

per gregor m. lepka

 

 

 

 

 

 

winterwanderung

 

wir schweigen

wenn wir gehen,

 

schweigen

ist eintracht

 

für patricia hladschik

 

 

 

 

passeggiata d’inverno

 

tacciamo

mentre camminiamo

 

tacere

è concordia

 

per patricia hladschik

 

 

 

 

 

 

andante moderato

 

worte fallen

wie neuschnee

am ende des winters

 

weniges

genügt

 

der hügelstrich

das weiße licht

 

für günther wieland

 

 

 

 

andante moderato

 

parole cadono

come neve fresca

al limitare dell’inverno

 

poco

è sufficiente

 

la linea della collina

la luce bianca

 

per günther wieland

 

 

 

 

 

 

guter ausgang

 

schlehdorn blüht
am ende des hohlwegs

weiß
ist gedicht
genug

 

für patricia hladschik

 

 

 

 

buon fine

 

prugnolo in fiore

all’uscita dal sentiero incassato

 

 

per poesia

basta

il bianco

 

per patricia hladschik

 

 

 

No widget added yet.

geo_public:
0, 0, 0

1 comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: