Facebook

José Lezama Lima, Una ballata cinese & Consigli del ciclone

Traduzione di Gordiano Lupi

 

de Fragmentos a su Iman, postumo, 1977

 

 

Una batalla china

 

Separados por la colina ondulante,

dos ejércitos enmascarados

lanzan interminables aleluyas de combate.

El jefe, en su tienda de campaña,

interpreta las ancestrales furias de su pueblo.

El otro, fijándose en la línea del río,

ve su sombra en otro cuerpo, desconociéndose.

Las músicas creciendo con la sangre

precipitan la marcha hacia la muerte.

Los dos ejércitos, como envueltos por las nubes,

se adormecen borrando los escarceos temporales.

Los dos jefes se han quedado como petrificados.

Después cuentan las sombras que huyeron del cuerpo,

cuentan los cuerpos que huyeron por el río.

Uno de los ejércitos logró mantener

unida su sombra con su cuerpo,

su cuerpo con la fugacidad del río.

El otro fue vencido por un inmenso desierto somnoliento.

Su jefe rinde su espada con orgullo.

 

06 de junio 1974

 

 

 

Consejos del ciclón

 

Cuando el negro come melocotón

tiene los ojos azules.

¿En dónde encontrar sentido?

El ciclón es un ojo con alas.

Cuando el jubón se mancha

de hielo frapé

la cara se llena de arrugas.

¿En dónde encontrar sentido?

Cuando la banderola se alza

en sentido contrario a las agujas

de un reloj, torcemos el rostro.

El ciclón es un ojo con alas.

Cuando el negro come melocotón

toca el violín a medianoche.

El ciclón le da un ojo a su ventana.

¿En dónde encontrar sentido?

Cuando soñamos un conejo

la nieve humea gotas de sangre,

la cabaña rueda por la ladera.

El ciclón es un ojo con alas.


07 de junio 1974

 

da Fragmentos a su Iman, postumo, 1977

 

 

Una battaglia cinese

 

Separati dalla collina sinuosa

due eserciti mascherati

lanciano interminabili alleluia di guerra.

Il capo, nella sua tenda da campo,

interpreta le furie ancestrali del suo popolo.

L’altro, osservando la linea del fiume,

vede la sua ombra in altro corpo, non riconoscendosi.

Le musiche crescono con il sangue

accelerano la marcia verso la morte.

I due eserciti, come avvolti da nubi,

si addormentano cancellando episodiche avventure.

I due capi sono rimasti come pietrificati.

Poi contano le ombre fuggite dal corpo,

contano i corpi fuggiti lungo il fiume.

Uno degli eserciti è riuscito a mantenere

unita la sua ombra con il suo corpo,

il suo corpo con la fugacità del fiume.

L’altro fu vinto da un immenso deserto sonnolento.

Il suo capo cede la spada con orgoglio.

 

6 giugno 1974

 

 

 

Consigli del ciclone

 

Quando il nero mangia la pesca

ha gli occhi azzurri.

Dove trovare il senso?

Il ciclone è un occhio alato.

Quando la giacca si macchia

di bibita ghiacciata

il volto si riempie di rughe.

Dove trovare il senso?

Quando la banderuola si alza

in senso contrario alle lancette

di un orologio, pieghiamo il volto.

Il ciclone è un occhio alato.

Quando il nero mangia la pesca

suona il violino a mezzanotte.

Il ciclone dà un occhio alla sua finestra.

Dove trovare il senso?

Quando sogniamo un coniglio

la neve perde gocce di sangue,

la capanna ruota lungo il versante.

Il ciclone è un occhio alato.

 

7 giugno 1974

No widget added yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: