Facebook

Khaled Youssef, Les jours s’échappent / I giorni fuggono

Les jours s’échappent
Devant nos pas forcés
ivres de nos vertiges
Fatigués de parcourir
la douleur des rues
Qui piétinent le cendre des rêves
Et ce hasard des rencontres
Pollué par le bruit des désaccords

Les balles traversent le ciel
Et on ne peut pas dépasser
Les frontières de nos tombes…
Avons-nous le temps
De chercher dans l’obscurité
Qui a tiré le premier ?

Entendons-nous l’appel de la terre ?
Pour effacer la brume
Nous déshabiller de la peur
Pour redevenir enfants
Chercher les coloriages,
dessiner les chansons,
et remplir le ciel de cerfs-volants…
Il y a sûrement,
Vers les lumière,
Une issue, un chemin
pour corriger ce lapsus
Sur les lèvres du destin…”

Khaled Youssef

I giorni fuggono
Davanti ai nostri passi forzati
ebbri delle nostre vertigini
Stanchi di percorrere
il dolore delle strade
Che calpestano la cenere dei sogni
E questa casualità d’incontri
Inquinata dal rumore dei contrasti

I proiettili solcano il cielo
E non possiamo varcare
La frontiera delle nostre tombe…
Abbiamo il tempo
Di cercare nel buio
Chi ha esploso il primo?

Sentiamo il richiamo della terra?
Per cancellare la nebbia
Spogliarci della paura
Per tornare bambini
Cercare coloriture, disegnare canzoni,
E riempire il cielo di aquiloni…
C’è senz’altro
verso la luce,
Un’uscita, un cammino
per sanare questo lapsus
Sulle labbra del destino…

Traduzione di Chiara De Luca

No widget added yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: