Facebook

Khaled Youssef, Les mains qu’on a failli oublier/Forgotten Hands/Le mani che abbiamo quasi scordato

« Les mains qu’on a failli oublier »

Ne cherchez pas les visages, ils sont cachés derrière ce qu’ils leur restent de masques, et couverts de signes d’une lutte continuelle à rejeter la fatigue pour ramener par-dessus les sourires nécessaires à endurer les épreuves du quotidien.

Ne cherchez pas les traits, ils sont enfouis derrière les traces indélébiles de jours et de nuits à effacer nos douleurs et à absorber nos peurs.

Ne cherchez pas les regards, ils ne sont jamais éteints ; ils irradient continûment en luttant contre le poids de l’ombre et en affrontant les eaux troubles du destin, bien avant qu’une maladie invisible et imprévisible ravage notre quotidien.

Suivez les mains, celles qu’on a failli oublier, et qui persistent dans des va-et-vient salvateurs, tels des soldats qui n’exécutent que les ordres de leur conscience tout en côtoyant désespérément la mort et en courtisant inlassablement la vie.

Ces mains qui désinfectent, perfusent, intubent, vérifient les constantes, nettoient, caressent, rassurent… jusqu’à l’épuisement, avec des gestes qui donnent corps à l’apaisement et des mouvements qui créent l’espace pour la guérison.

Ces mains qui se flétrissent au fil des mois et des années, imbibées de solution hydroalcoolique et occupées à apaiser les blessures, à épauler la respiration et à façonner l’espoir.

Blanc, bleu, vert et rose… nous croisons ces couleurs dans les couloirs des hôpitaux, de ces ombres méconnues, qui, dans leur agitation, forment les murs porteurs de ce décor blanchâtre et le remplissent d’éclats d’espérance.

Jours et nuits, les sonnettes se déchaînent et les pas se hâtent, malgré un effectif réduit et des moyens limités, les tâches s’accumulent et les épreuves s’agrandissent, mais ces mains sont toujours là, vives et actives, obstinément, elles arrachent la peur et rayonnent d’attention et de bonne volonté, en se concentrant sur ce qui compte et en visualisant l’espoir qui chemine au loin.

Aujourd’hui, nous chantons des louanges à leur égard à la nuit tombante comme un réveil tardif, comme un tremblement de la conscience, mais quand la tempête passera, n’oublions pas de nous souvenir de ceux qui ont construit les abris, de les entendre et de les couvrir de tendresse, de bienveillance et d’un soutien incessant. N’oublions pas de toujours leur tendre la main pour préserver leur dignité, à ceux qui, chaque jour, brandissent leurs invisibles épées pour emporter les soupirs, conjurer les maux et maladies, et conjuguer la vie au présent pour notre avenir.

Khaled Youssef

“The Forgotten Hands”

Don’t look for faces, they’re hidden behind what’s left of masks, and covered with signs of a continual struggle to reject fatigue and bring back the smiles that are necessary to endure the ordeals of everyday life.

Don’t look for features, they’re buried behind the indelible traces of days and nights to erase our pains and to absorb our fears.

Don’t look for gazes, they’re never extinguished; they radiate continuously, fighting the burden of shadows and facing the troubled waters of fate, long before an invisible and unpredictable disease ravages our daily lives.

Follow the hands, the ones that we almost forgot, and which persist in life-savingcomings and goings, like soldiers who only carry out the orders of their conscience while desperately rubbing shoulders with death and tirelessly courting life.

Those hands that disinfect, perfuse, intubate, check constants, clean, caress, reassure … until exhaustion, with gestures that provide appeasement and movements that create spaces for healing.

Those hands that wither over months and years, soaked in hydroalcoholic solution, and busy soothing wounds, regulating breathing and shaping hope.

White, blue, green and pink … we cross these colors in the corridors of hospitals, of those unappreciated shadows, who, in their agitation, form the load-bearing walls of this whitish decor and fill it with bursts of hope.

Days and nights, buzzers go berserk and steps get faster, despite a reduced number of staff and limited means, tasks accumulate and trials grow, but those hands are always there, lively and active, obstinately they tear fear away and radiate attention and goodwill, by focusing on what matters and by visualizing hope that looms on the horizon.
 
Today we sing praises to them at nightfall like a late awakening, like a trembling of consciousness, but when the storm will pass, let’s not forget to remember those who built the shelters, to hear them and cover them with tenderness, benevolence and incessant support. Let’s not forget to always reach out to them to preserve their dignity, to those who, every day, brandish their invisible swords to take away sighs, ward off ills and illnesses, and combine life in the present for our future.

Translated by Danii Kessjan

« Le mani che abbiamo quasi scordato »

Non cercate i volti, sono nascosti dietro quello che resta delle mascherine, coperti dai segni dello sforzo costante di rinnegare la fatica per rimediare i sorrisi necessari a sopportare le prove del quotidiano.

Non cercatene i lineamenti, si sono rifugiati dietro le tracce indelebili dei giorni e delle notti trascorsi a cancellare i nostri dolori e assorbire le nostre paure.

Non cercate gli sguardi, non sono mai spenti; splendono di continuo, lottando contro i pesi dell’ombra e fronteggiando gli occhi torbidi del destino, ben prima che una malattia invisibile e imprevedibile devasti la nostra quotidianità.

Seguite le mani, quelle che abbiamo quasi scordato, e che persistono nel salvifico andirivieni, come soldati che si limitano a eseguire gli ordini della propria coscienza, mentre affrontano disperatamente la morte e corteggiano instancabilmente la vita.

Queste mani che disinfettano, somministrano, intubano, verificano i parametri vitali, puliscono, accarezzano, rassicurano… fino allo sfinimento, con gesti che danno corpo alla distensione e movimenti che creano spazio per la guarigione.

Queste mani che appassiscono a misura che i mesi e gli anni passano, impregnate di soluzione idroalcolica e intente a placare le ferite, a coadiuvare il respiro, a plasmare la speranza.

Bianco, blu, verde e rosa… sono i colori che incrociamo lungo i corridoi dell’ospedale, di quelle ombre sconosciute, che, nella loro agitazione, formano i muri portanti dello scenario biancastro e lo riempiono di schegge di speranza.

Giorni e notti, i campanelli si scatenano e i passi si affrettano, nonostante un organico ridotto e mezzi limitati, i compiti si accumulano e le prove si accrescono, ma queste mani sono sempre lì, vive e attive, ostinatamente, strappano la paura e irradiano attenzione e buona volontà, concentrandosi su ciò che conta e visualizzando la speranza che cammina in lontananza.

Oggi, cantiamo lodi in loro onore al calar della notte, come un risveglio tardivo, come un tremito della coscienza, ma quando passerà la tempesta, non dimentichiamo di ricordarci di quelli che hanno costruito i rifugi, di ascoltarli e di coprirli di tenerezza, di benevolenza e di sostegno incessante. Non dimentichiamo di tendere sempre una mano per preservare la dignità di quelli che, ogni giorno, brandiscono le loro invisibili spade per far cessare i sospiri, scongiurare i mali e le malattie, e coniugare la vita al presente per il nostro futuro.

Traduzione di Chiara De Luca

No widget added yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: