Facebook

Omer Massem, Je suis ici en terre non promise/Sono qui in una terra non promessa

Je suis ici en terre non promise,
simplement empruntée
par des hommes incapables d’éternité,
terre où ma voix s’agrippe
aux cimes des forêts
quand le vent de l’errance veut m’emporter au loin.

Depuis combien de temps,
ce pays est-il abandonné par ses enfants ?
personne ne le sait car, la lenteur dure longtemps.
et notre mémoire ne se souvient plus de tata Ngoma.

J’avance sur ce chemin de terre latéritique
qui se perd dans la chaîne montagneuse
de ce pays sans phare
et tout devient une épreuve à surmonter
pour situer les enfants au-dessus des grands-parents,
je suis la montagne sans nom,
je n’entre pas dans la lenteur
et mon corps me retenant au seuil de l’immensité,
aucune expérience ne vaudra les épreuves de demain.

J’entre dans l’espace de l’altérité
qui est mienne et je fixe mon amour
sur la surface des senteurs
pour que tout dure une éternité,
paroles sans origine qui éclairent
le visage des alliés de substance.

Je fixe mon regard sur les fragments sauvegardés
pour remplir le grenier en dépit de la rareté des champs,
du dessèchement des mots, des failles des cases vides…
Les toits des cases suintent,
l’herbe occupe l’espace habité
le mbongui n’est plus qu’un monologue
radiophonique avec des beuglements
de bêtes domestiques qui imitent
des voix humaines.

Sans se presser,
l’éternité prend le dessus,
comme elle a toujours su le faire,
avec un sourire triomphant
à peine voilé.

Sono qui in una terra non promessa
solo presa a prestito
da uomini incapaci d’eterno,
terra dove si aggrappa la mia voce
alle sommità delle foreste
quando il vento dell’erranza vuole portarmi lontano.

Da quanto tempo,
questo paese è abbandonato dai suoi figli?
nessuno lo sa, perché a lungo dura la lentezza
e la nostra memoria non si ricorda più di padre Ngoma.

Avanzo su questa strada di terra pietrosa
che si perde nella catena di monti
di questo paese senza faro
e tutto diventa una prova da superare
per deporre i figli sui nonni,
io sono la montagna senza nome,
non entro nella lentezza
e il mio corpo mi trattiene alle soglie dell’immenso,
nessuna esperienza varrà le prove di domani.

Entro nello spazio dell’alterità
che è mia e fisso il mio amore
sulla superficie dei sentori
perché tutto duri un’eternità,
parole senza origine che rischiarano
il viso degli alleati di sostanza.

Fisso il mio sguardo sui frammenti risparmiati
per riempire il granaio malgrado la rarità dei campi,
il disseccamento delle parole, le crepe delle case vuote…
Trasudano i tetti delle case,
l’erba occupa lo spazio abitato
il mbongui non è più che un monologo
radiofonico con muggiti
di animali domestici che imitano
voci umane.

Senza fatica,
l’eternità prende il dominio,
come ha sempre saputo fare,
con un sorriso di trionfo
a malapena velato.

 

Omer Massem, Matière de lenteur/Materia di lentezza
In uscita a luglio per Edizioni Kolibris.

No widget added yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: