Facebook

Nigel Jenkins, Punctuation Poems/Parla la punteggiatura Featured

;

SEMICOLON

 

Cwtsh up, o dread-struck,

to the jinxed, the best avoided,

the point that panics;

I will not, if you come to know me,

dement or destroy you.

 

I am the point of balance,

a glass of iced water

at the half-way hotel.

 

It could all end here, yes –

but it doesn’t; there’s more and maybe

better to come.

 

 

 

 

 

:

COLON

 

If, these days, I play less than second fiddle

to that single-minded stopper of every show,

 

I am popular still where appetites

have expectations – the Americans adore me:

 

I promise and – old stager – I deliver.

I have ambitions for us all; but one for myself—

 

to bridge my divide and become as one –

is a future it might prove unwise to explore.

 

 

 

 

 

,

COMMA

 

Bourgeois, you say?

Managerial, I’d prefer:

everywhere at once,

fit and vigilant,

sorting, dividing, clarifying,

 

and master of the inspirations.

 

What happens in the end

is no business of mine:

I’m engaged to ensure

that things proceed –

 

though in the fog that descends

when lawyers decide

I’ve got out of hand

I may be the maker of mighty trouble

 

 

DASH

 

I am – you’ve noticed – the great

disruptor: there’s a violence in me

that can stem – at a stroke –

a river’s flow.

 

Mistake me not

for the frenzied penman’s

dash-of-all-trades

nor for my wee, hyphenating cousin.

I may seem, sometimes, a cheery joiner

 

but disconnection if not erasure’s

my line. I have only to unite

– nineteen-forty-nine DASH –

your first date with your last

 

to write you out.

 

Though it may please you all

to call me dash,

I am not, if need be,

incapable of patience.

 

 

 

 

 

HYPHEN

 

Let’s be friends, if not lovers.

 

If wars have blundered

across my bridgework,

so too, in time,

have the treaties had to teeter.

 

Let the swaggering dash

go loudly about his disruptive game.

I, at half the size,

am the line that combines —

 

though not for me, fear not,

exclusive matrimonial rights.

I comprehend the atom’s

binding repulsions,

the together that remains

a free breathing twain.

 

 

 

 

 

‘ ’

INVERTED COMMAS

 

‘A twosome, always,’

untouching yet inseparable,

like a marriage gone to speechless seed.

 

We raise curtains, sound fanfares,

and seal, when all’s said, the silences.

 

We have, ourselves, nothing to say,

one loneliness turned in upon the other,

 

and mocked by soixante-neuf’s mirage.

 

 

APOSTROPHE

 

The unbuttoner, maybe, the relachez-vous.

Get me right, though, before you’re seventeen,

or be haunted for life

by cabbage’s, potato’s, spud’s ‘n’ pear’s.

 

I prow, yes, the absences,

my presence proof,

when I’m found where I belong,

 

of something missing, something possessed.

 

 

 

 

 

. . .

 

ELLIPSIS

 

If you’re inclined

not to notice

the . .. gusting

from that stack among the pines,

then for you, blithe waltzer,

I am footsteps eternal

in everlasting snow …

 

 

 

 

 

!

EXCLAMATION MARK

 

Sexy! Real! Hilarious! New!

I rear tumescent

from flaccid horizons,

spinmaestro of spectral thrills.

 

I’m the short cut

to a cul-de-sac

that’s painted to look like

the heart’s highway.

 

Don’t even think of

loneliness! age! poverty! death!

 

 

 

 

 

I

ITALICS

 

Look at me. I said look at me.

That’s more like it.

Where there is weakness, you see,

I swagger into power.

 

I have only, yearning rightward,

to raise my voice

for all, fore and aft,

to declare their undying

insignificance.

 

And if, sometimes, I’m obliged

to SHOUT, it’s then, maybe,

that a little light fascism

comes into play.

 

 

 

 

 

.

FULL STOP

 

Whatever in life

is muddled, side-stepped, misconstrued

there is no ignoring me,

full stop, new sentence.

And should that sentence prove

too painfully long

you have only to invoke

my easeful abbreviatory skills,

full stop, new par.

 

Whichever way you wind –

via colons of plenty, dashes of joy –

I will oblige you, ready or not,

with your vanishing point.

 

 

da hotel gwales, Kolibris, Bologna 2010. Traduzione di Chiara De Luca.

;

PUNTO E VIRGOLA

 

Accomodati, oh, terrorizzato,

di fronte al menagramo, il più evitato,

il punto che impanica;

se arriverai a conoscermi io non

ti distruggerò né rimbecillirò.

 

Sono il punto di equilibrio,

un bicchiere d’acqua gelida

nell’albergo a metà strada.

 

Potrebbe finire tutto qui, sì –

ma non accadrà; c’è ancora altro e forse

meglio a venire.

 

 

 

 

 

:

DUE PUNTI

 

Se pure, oggi, gioco un ruolo meno che gregario

di quel monomaniaco stopper di ogni show,

 

sono popolare ancora dove gli appetiti

hanno aspettative – gli americani mi adorano:

 

io prometto e – vecchio teatrante – mantengo.

Ho ambizioni per tutti noi; ma una per me stesso—

 

superare la mia divisione e diventare uno –

è un futuro che potrebbe rivelarsi stolto esplorare.

 

 

 

 

 

,

VIRGOLA

 

Borghese, dici?

Manageriale, piuttosto:

ovunque al contempo,

pronto e vigile,

sistemando, dividendo, chiarendo,

 

maestra d’ispirazioni.

 

Quel che avviene alla fine

non è affar mio:

M’impegno per assicurare

che procedano le cose –

 

per quanto nella nebbia che discende

quando i legislatori decretano

che sono sfuggita di mano io

possa essere l’artefice di seri guai.

 

 

 

 

 

LINEETTA

 

Sono – lo hai notato – il grande

disturbatore: c’è in me una violenza

che può originare – in un sol colpo –

il flusso di un fiume.

 

Non scambiarmi

per il trattino-passe-par-tout

del frenetico uomo di penna

né per il mio cuginetto di acapo.

Posso sembrare, talvolta, un allegro aggregatore

 

ma è disconnessione quando non cancellatura

la mia linea. Non ho che da unire

– millenovecentoquarantanove LINEETTA –

la tua prima data con l’ultima

 

per scriverti fuori.

 

Per quanto a tutti voi possa piacere

chiamarmi lineetta,

non sono, se necessario,

incapace di pazienza.

 

 

 

 

 

TRATTINO

 

Diventiamo amici, se non amanti.

 

Se le guerre hanno inciampato

contro la struttura del mio ponte,

allo stesso modo, nel tempo,

hanno dovuto barcollare i trattati.

 

Lascia che la vistosa lineetta

prosegua chiassosa il suo gioco dirompente.

Io, lungo la metà,

sono la linea che combina —

 

nonostante non sia io, non temete,

a sugellare i diritti matrimoniali esclusivi.

Comprendo le repulsioni

vincolanti dell’atomo,

l’insieme che rimane

una coppia che respira liberamente.

 

 

 

 

 

‘ ’

VIRGOLETTE

 

‘Una coppia, sempre,’

che non si tocca eppure inseparabile,

come un matrimonio divenuto seme muto.

 

Apriamo tende, suoniamo fanfare,

e sigilliamo, quando tutto è detto, i silenzi.

 

Non abbiamo, di nostro, nulla da dire,

una solitudine rovesciata sull’altra,

 

e schernita dal miraggio del sessantanove.

 

 

 

 

APOSTROFO

 

Lo sbottonatore, forse, il relachez-vous.

Non fraintendermi, però, prima di avere diciassette anni,

o essere perseguitato per la vita

da rock ‘n’ roll e fish ‘n’ chips.

 

Io viro, sì, le assenze,

la mia presenza è prova,

quando mi si trova al mio posto,

 

di qualcosa che manca, qualcosa che si possiede.

 

 

 

 

 

. . .

ELLISSI

 

Se sei incline

a non notare

la . .. folata

da quella canna fumaria tra i pini,

allora per te, allegro danzatore di walzer,

io sono passi eterni

nella neve perenne …

 

 

 

 

 

!

PUNTO ESCLAMATIVO

 

Sexi! Vero! Divertente! Nuovo!

M’impenno tumido

da flaccidi orizzonti,

spinmaestro* di brividi spettrali.

 

Sono la scorciatoia

per un vicolo cieco

che è dipinto per sembrare

l’autostrada del cuore.

 

Non pensare neppure a

solitudine! Età! Povertà! Morte!

*“Master of spin”, maestro nel manipolare le notizie.

 

 

 

 

 

I

CORSIVO

 

Guardami. Ho detto guardami.

Così c’è di più.

Quando c’è debolezza, vedi,

prendo spavaldo il potere.

 

Non devo far altro, tendendomi a destra,

che alzare la voce

a tutti, quelli che mi precedono e seguono

per dichiarare la loro immortale

insignificanza.

 

E se, talvolta, sono costretto

a GRIDARE, è allora, forse,

che un quid di lieve fascismo

entra in gioco.

 

 

 

 

 

.

PUNTO

 

Qualunque cosa nella vita

sia confusa, deragliata, malriuscita

non mi si può ignorare,

punto, nuova frase.

E se questa frase dovesse risultare

troppo dolorosamente lunga

non devi far altro che invocare

le mie lenitive doti abbreviative,

punto, nuovo paragrafo.

 

In qualunque strada tu serpeggi –

via virgole a volontà, trattini di gioia –

ti obbligherò, che tu sia pronto o no,

al tuo punto di svanimento.

 

da hotel gwales, Kolibris, Bologna 2010. Traduzione di Chiara De Luca.

 

Di Nigel Jenkins Iris News ha pubblicato anche “Lettere a un giovane poeta

Nigel Jenkins was born on a farm in Gower, Wales in 1949. On leaving school he worked for four years as a newspaper reporter in the English Midlands, and then, after a period of travel, studied literature and film at the University of Essex (1973–76). For a short spell then he worked as a roustabout on a travelling circus in the U.S.A., an experience which formed the basis for his poem sequence Circus (1979; republished in Acts of Union, 1990). He returned to live in Wales in 1976 and has earned his living since then as a writer and lecturer, living in Mumbles, near Swansea. He has two daughters, the folk musician Angharad Jenkins (1986) and the paediatric nurse Branwen Jenkins (1989).  His volumes of poetry include Song and Dance (Poetry Wales Press, 1981), Practical Dreams (Galloping Dog Press, 1983), Acts of Union: Selected Poems 1974–1989 (Gomer Press, 1990), Ambush (Gomer, 1998), Blue (Planet, 2002), the first collection of haiku ever from a Welsh publisher, Hotel Gwales (Gomer, 2006) and O For a Gun (Planet, 2007), another haiku collection. In 2011, he edited – with Ken Jones and Lynne Rees – the first ever national haiku anthology, Another Country: Haiku Poetry from Wales (Gomer). His poetry has been translated into the languages of and published in France, Germany, Hungary, the Netherlands, Italy and Russia. His translations of modern Welsh poetry have appeared in many magazines and anthologies, including The Bloodaxe Anthology of Modern Welsh Poetry (2003); his own poetry is also much anthologised. A collaborator with visual artists, he has undertaken commissions for Swansea City Council, the Ebbw Vale Garden Festival and others involving the composition of poems for public places, executed in stone, steel, neon, glass and other materials.  The University of Wales Press published his critical biography of the poet John Tripp in 1989. He has written two stage plays, Strike a Light!, based on the life of the nineteenth-century ‘Welsh heretic’ and ‘inventor of cremation’ Dr. William Price, and Waldo’s Witness, about the Welsh poet and pacifist Waldo Williams. He has worked as a journalist for the BBC, Arcade, Planet, Radical Wales, the Western Mail and others; he was for a short time literary editor of the national weekly Wales on Sunday, and editor both of the Welsh Union of Writers’ magazine The Works and the Union’s tributary volume Thirteen Ways of Looking at Tony Conran (Welsh Union of Writers, 1995).  He was elected to the Welsh Academy in 1978, and was a founder member, and later chairman, of the Welsh Union of Writers. Awards include a Welsh Arts Council’s Young Poets Prize (1974), an Eric Gregory Award for poetry (1976), two Welsh Arts Council bursaries and the John Morgan Writing Award (1991) which enabled him to travel to India to research the influence of Welsh missionaries on the Khasi hill-tribe, resulting in a BBC television film and an S4C documentary series, and two books, Gwalia in Khasia (Gomer, 1995) and an anthology of Khasi poetry and prose entitled Khasia in Gwalia (Alun Books, 1995). In 1996, he won the Arts Council of Wales’s Book of the Year award for Gwalia in Khasia. He was elected to the Gorsedd Beirdd Ynys Prydain (lit. ‘the throne of bards of the Isle of Britain’), as a druid, in 1998.  Other publications include (with photographer Jeremy Moore) Wales: the Lie of the Land (Gomer), a book of the Welsh landscape, and a collection of essays, Footsore on the Frontier (Gomer). He was joint editor of The Welsh Academy Encyclopaedia of Wales / Gwyddoniadur Cymru Yr Academi Gymreig (University of Wales Press, 2008), and has published Real Swansea, a personal account of Wales’s second city (Seren, 2008) and, with the photographer David Pearl, Gower (Gomer Press, 2009), a celebration in prose, poetry and photography of his native Gower peninsula. Two further works of psychogeography in Seren Books’ Real series are forthcoming: Real Swansea 2 (2012) and Real Gower. (2014).
As lecturer and tutor he has worked for many organisations and institutions including Trinity College, Carmarthen (where he co-directed the Creative Writing MA), the Workers’ Educational Association, and Tŷ Newydd, the Taliesin Trust’s centre for writers in Gwynedd. He is director of Swansea University’s creative writing programme, on which he has taught since 2003.

Nigel Jenkins è nato in una fattoria di Gower, nel Galles, nel 1949. Al termine degli studi superiori, lavorato come reporter e in seguito, dopo un periodo di viaggi, ha studiato Cinematografia e Letteratura all’Università di Essex (1973–76). Per un breve periodo ha lavorato come cantante per un circo nomade negli Stati Uniti, esperienza che ha fornito le basi per la sua suite poetica Circus (1979; ripubblicata in Acts of Union, 1990). Nel 1976 è tornato a vivere in Galles e da allora ha lavorato come scrittore e conferenziere, vivendo a Mumbles, nei pressi di Swansea.  Tra le sue raccolte di poesia ricordiamo Song and Dance (Poetry Wales Press, 1981), Practical Dreams (Galloping Dog Press, 1983), Acts of Union: Selected Poems 1974–1989 (Gomer Press, 1990), Ambush (Gomer, 1998), Blue (Planet, 2002), la prima raccolta di haiku pubblicata da un editore gallese, Hotel Gwales (Gomer, 2006) e O For a Gun (Planet, 2007), un’altra raccolta di haiku. Nel 2011 – con Ken Jones e Lynne Rees – ha pubblicato la prima antologia nazionale di haiku: Another Country: Haiku Poetry from Wales (Gomer). La sua poesia è stata tradotta e pubblicata in Francia, Germania, Ungheria, Paesi Bassi, Italia e Russia. Sue traduzioni di poeti contemporanei gallesi sono state pubblicate su numerose riviste e antologie, tra cui The Bloodaxe Anthology of Modern Welsh Poetry (2003); e sue poesie sono state a loro volta incluse in numerose antologie. In collaborazione con vari artisti visivi ha eseguito molte commissioni per lo Swansea City Council, lo Ebbw Vale Garden Festival e altri, che prevedevano la composizione di poesie per luoghi pubblici, realizzate in pietra, acciaio, neon, vetro e altri materiali. Nel 1989, la University of Wales Press ha pubblicato la sua biografia critica del poeta John Tripp. Ha scritto due pièce teatrali, Strike a Light!,basata sulla vita dell’”eretico gallese” del XIX secolo Dr. William Price, e Waldo’s Witness, sul poeta e pacifista gallese Waldo Williams. Ha lavorato come giornalista per la BBC, “Arcade”, “Planet” “Radical Wales”, il “Western Mail” e altri. È stato nominato membro della Welsh Academy nel 1978, ed è stato tra i fondatori, della Welsh Union of Writers, l’unione degli scrittori gallesi, che ha in seguito diretto. Tra i riconoscimenti che gli sono stati assegnati ricordiamo il Premio per la Poesia Giovane del Welsh Arts Council (1974), un Eric Gregory Award per la poesia (1976), due borse del Welsh Arts Council e il John Morgan Writing Award (1991), che gli ha consentito di viaggiare in India per fare ricerche sull’influenza esercitata dai missionari sulla tribù Khasi, sfociate poi in un film per la BBC, una serie di documentari, due libri, Gwalia in Khasia (Gomer, 1995) e una antologia di poesia e prosa Khasi dal titolo Khasia in Gwalia (Alun Books, 1995). Nel 1996, ha vinto il premio Book of the Year (Libro dell’Anno) del Wales Arts Council per Gwalia in Khasia. Nel 1998 è stato nominato “druido” del Gorsedd Beirdd Ynys Prydain (lett. ‘il trono dei bardi dell’isola di britannia’).
Tra le altre pubblicazioni ricordiamo: (in collaborazione con il fotografo Jeremy Moore) the Lie of the Land (Gomer), un libro sul paesaggio gallese e la raccolta di saggi Footsore on the Frontier (Gomer). È stato co-curatore della Welsh Academy Encyclopaedia of Wales / Gwyddoniadur Cymru Yr Academi Gymreig (University of Wales Press, 2008), e ha pubblicato Real Swansea, un personale resoconto della seconda città del Galles (Seren, 2008) e, con il fotografo David Pearl, Gower (Gomer Press, 2009), una celebrazione in prosa, poesia e fotografia della natia penisola di Gower. Con Seren Books sono uscite le due opere di psicogeografia Real Swansea 2 (2012) e Real Gower. (2014).
Come tutor e conferenziere ha lavorato con numerose organizzazioni e istituzioni, tra cui il Trinity College, Carmarthen (dove ha co-diretto il master di Scrittura Creativa), la Workers’ Educational Association, e Tŷ Newydd, il centro degli scrittori di Gwynedd. È stato direttore del programma di scrittura creativa dell’Università di Swansea University, dove ha insegnato dal 2003. Abile performer delle sue opere (è stato tra i vincitori del Tripp Spoken Poetry Award, il premio per la poesia orale), ha compiuto numerosi tour di letture negli Stati Uniti e in altri paesi, e lavorato con diversi gruppi musicali, tra cui le band di blues e poesia The Salubrious Rhythm Company, Y Bechgyn Drwg e Llaeth Mwnci Madog / Madog’s Moonshine; ha fatto parte della band di jazz e poesia Blue Gwales e del gruppo folk The Idrisiaid.

No widget added yet.

geo_public:
0, 0, 0, 0, 0

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: