Facebook

Pierre Rosin & Chiara De Luca, Casa dell’altro

Siamo l’uno la casa dell’altro

e insieme la nostra : l’abbraccio

attorno a un mondo che colma

di sangue il verde dei nostri confini.

Siamo l’uno l’infanzia dell’altro

macchia sull’oltre lo sguardo ;

terra incolta fino all’incontro

spazio evacuato battuto dal vento ;

siamo di braccia che ci tengono forte

il mondo e il confine e l’oltre dell’altro

il giorno risorto che albeggia lo sguardo

 

Chiara De Luca

Pierre Rosin, Casa dell’altro

Nous sommes l’un la demeure de l’autre

et ensemble la nôtre : l’étreinte

autour d’un monde qui comble

de sang le vert de nos frontières.

Nous sommes l’un l’enfance de l’autre

la tache par delà l’horizon du regard ;

terre inculte jusqu’à la rencontre

espace dépeuplé battu par les vents ;

nous  sommes les bras qui nous serrent fort

le monde, sa frontière la transcendance de l’autre

le jour ressuscité qui enfante le regard

 

Traduction de Chiara De Luca et Pierre Rosin

No widget added yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: