Facebook

Vladimir Levchev, ТЕОРИЯ НА ИЗКУСТВОТО / Theory of the Art / Teoria dell’arte

ТЕОРИЯ НА ИЗКУСТВОТО

 

Има три начина да се прави поезия:

с уста –

когато целуваш икона,

с ръка –

когато я подаваш на падналите в калта,

и с това,

което става между двама влюбени

в леглото.

«Поезията се прави в леглото

като любовта»

казваше Андре Бретон.

 

Тези които правят

изкуство за изкуството

целуват себе си,

подават си ръка за лека нощ

и си лягат сами

в студенотo легло.

 

Съжалявам ги!

Моята икона, моят свят и моето легло

са в твоята стая.

 

2009

 

Владимир Левчев

 

Theory of the Art

 

There are three ways to make poetry:

with your mouth —

when you kiss an icon,

with your hand —

when you stretch it to the fallen in the mud,

or with that thing

that unites two lovers in the bed.

Poetry like love is made in bed.

says Andre Breton.

 

Those who make

art for the sake of art

kiss themselves,

shake their own hand for goodnight,

and go to bed alone

in the cold bed.

 

I pity them!

My icon, my world and my bed

are in your room.

 

2009

 

translated by Vladimir Levchev

Teoria dell’arte

 

Ci sono tre modi di fare poesia

con la bocca –

quando baci l’icona

con la mano –

quando la porgi a chi è caduto nel fango

e con quello

che accade a letto tra gli innamorati.

“La poesia si fa a letto come l’amore”,

diceva André Breton.

 

Quelli che fanno

arte per l’arte

baciano se stessi,

si danno la mano come buona notte

coricandosi soli

in un letto freddo.

 

Mi fanno pena!

La mia icona, il mio mondo e il mio letto

sono nella tua camera.

 

2009

 

Traduzione di Emilia Mirazchiyska

No widget added yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: