Facebook

Angye Gaona, "Nascita volatile", Thauma Edizioni 2012

La storia di Angye, madre di una bambina di sei anni, appartiene a quella delle tante donne che decidono di non accettare la violenza, le ingiustizie sociali, e quelle forme di democrazia che servono solo a mascherare una corruzione dilagante. Angye denuncia tutto questo, nel paese dei narcos, battendosi per una nuova riforma universitaria e sostenendo, con la sua poesia e con le sue azioni e proteste, migliaia di prigionieri politici.…

Read more

Conceição Lima

Conceição Lima si addentra nel vetre della terra, scava a fondo nella storia del suo paese, disseppellendo scheletri, rievocando errori, sferzando con ripulsa e lucido sarcasmo l’ingiustizia e la tirannide, che hanno ovunque nel mondo il medesimo volto beffardo.…

Read more

Michael Strunge

  a cura di Bruno Berni, Elliot, Roma 2014   “Posso fornire la mia ipotesi sui presupposti che l’arte degli anni Ottanta ha avuto negli anni Settanta, riflettere sui suoi punti chiave, proporre il momento della sua morte – sarei persino in grado di descrivere e definire con precisione temporale, per esempio, una determinata performance…

Read more

Matteo Veronesi, Il cordone d’argento/Cordão de prata

  seleção de poemas  traduzidos ao português por Gleiton Lentz       Preambolo alla traduzione portoghese di alcuni miei versi   di Matteo Veronesi   È, forse, un moto di narcisismo quello che mi spinge a premettere queste brevi riflessioni alla prima traduzione di miei versi in una lingnua straniera, opera di Gleiton Lentz, traduttore…

Read more

Secondo Quaderno

  Testi di Attila F. Balázs, Ruth Behar, Nguyen Chi Trung, Inger Christensen, Zehra Çirak, Milo De Angelis, Moira Egan, Zinaida Gippius, Gertrude Grossegger, Patrick McGuinness, Dylan Thomas, Trilussa       Hanno collaborato Damiano Abeni, Bruno Berni,  Alessandro Canzian, Chiara De Luca, Paola Del Zoppo, Arben Dedja, Anna Lombardo, Eliza Macadan, Sergio Puglisi, Giorgia Sensi, Andrea Sirotti,…

Read more

Milo De Angelis, Quell’andarsene nel buio dei cortili/Going out into courtyard dark

  da Quell’andarsene nel buio dei cortili [Going out into courtyard dark], Mondadori 2010 in Splinters of Light/Schegge di luce, Kolibris 2013 traduzione di Gray Sutherland     COLLANA LADY-BIRD – Poesia italiana in traduzione A. ANEDDA – M. DE ANGELIS – F. PUSTERLA Schegge di Luce / Spolinters of Light Traduzione di Gray Sutherland ISBN 978-88-96263-32-7 pp. 134,…

Read more

Milo De Angelis, Vedremo domenica/Vom vedea duminică

  Traduzione in rumeno di Eliza Macadan       Da/din Tema dell’addio, Mondadori 204     Contare i secondi, i vagoni dell’Eurostar, vederti scendere dal numero nove, il carrello, il sorriso, il batticuore, la notizia, la grande notizia. Questo è avvenuto, nel 1990. È avvenuto, certamente è avvenuto. E prima ancora, il tuffo nel…

Read more

Attila Balázs

  traduzione di Eliza Macadan       Poveste   au venit au adunat clopotele din ele-au făcut tunuri   au adus apoi clopote făcute din tunuri le-au pus în tunurile taciturne   au revenit au adunat clopotele   au uitat să le mai toarne iaraÈ™i –       Storia   sono venuti hanno…

Read more

Zehra Çirak

  traduzione di Eva Taylor       La poeta Zehra Çirak nasce nel 1960 a Istanbul, nel 1963 arriva in Germania, a Karlsruhe. L’intenzione del padre, era di stare per un anno in Germania e guadagnare molto in breve tempo, ma le cose vanno diversamente, perché non torna in Turchia, la famiglia si stabilisce…

Read more

Trilussa

  traduzione in albanese di Arben Dedja     Er cinto de castità   Ho letto spesso che la gente antica pe’ conserva’ la donna casta e pura je metteva una spece de cintura pe’ sarva’ l’onestà senza fatica.   Qualunque amante, ner lascia’ l’amica, je la chiudeva co’ ‘sta seratura… Che gente scema! che…

Read more
Follow Us

Get the latest posts delivered to your mailbox:

%d bloggers like this: